שיחת קטגוריה:שפות גרמאניות
הוספת נושאלא כל ארץ גרמאנית היא גרמנית[עריכת קוד מקור]
לאחרונה נתקלתי במספר לא מועט של ערכים אשר מתייחסים לנושאי מדינות גרמאניות שאינן גרמניה שבהם היכן שכתוב (ב_שפה מסויומת_: AAAA) נכתב תמיד (בגרמנית: ) ולא בשפה האמתית המדוברת במקום. אני מניח שזה נובע עקב סטיגמה מסוימת שבכל המדינות הגרמאניות השפה היחידה היא גרמנית, אבל לא. זו שגיאה וטעות של ממש.
להלן, אלו השפות האמיתיות המדוברות במקום:
- אוסטריה - בווארית
- חלקיה הדוברים גרמנית של שווייץ - גרמנית שווייצרית ובמקרים מסוימים - אלמאנית
- ליכטנשטיין - אלמאנית, לצד גרמנית
- ערכי פולין הנוגעים לגרמנית, או בעלי זיקה גרמנית - לצד פולנית - סקסונית
- ערכי צרפת הנוגעים לגרמנית (בעיקר אלזס לוריין) - לצד צרפתית - גרמנית עילית (אנ')
- לחלק ממדינות גרמניה יש שפה ברורה משלהן (אנ'), לכן לצד גרמנית - יש לכתוב את השפה המקומית
ולאלו שעדיין תוהים אם מדובר בדיאלקטים - אז לא. רשמית השפות הללו נקראות דיאלקטים, בחלקן יש אפילו את המילה גרמנית, אבל לא. אלו שפות נפרדות לחלוטין או כמעט בלתי ניתנות להבנה מצד הדוברים. להשוות את השפות הללו לדיאלקטים שקול ללהשוות רוסית ואוקראינית לדיאלקיטים. אנגלית וספרדית לדיאלקטים ועוד.
אני מקווה שבפעם הבאה שתכתבו ערך הנוגע לנושאים הללו, תשקיעו קצת מאמץ ותבדקו איזו שפה באמת מדוברת במקום, ולא תלכו עם הראש בקיר. Glaðírsheijmmárni ⸗ Liljurós 16:00, 13 באוגוסט 2021 (IDT)
- וואו. אסף השני - שיחה 15:02, 14 באוגוסט 2021 (IDT)
- אבל גם לא ממש מדויק. בתור התחלה, כמעט כל השפות כאן (חוץ מהסקסונית) הן שפות גרמניות עיליות. Tzafrir - שיחה 08:51, 16 באוגוסט 2021 (IDT)
- אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט דרור - שיחה 08:57, 16 באוגוסט 2021 (IDT)
- אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט דרור - שיחה 08:57, 16 באוגוסט 2021 (IDT)
- אבל גם לא ממש מדויק. בתור התחלה, כמעט כל השפות כאן (חוץ מהסקסונית) הן שפות גרמניות עיליות. Tzafrir - שיחה 08:51, 16 באוגוסט 2021 (IDT)
- איז דאָס דרור? איז דאָס די וויכטיק זאַך צו זאָגן? 'נישט ימפּרעסט. Glaðírsheijmmárni ⸗ Liljurós 14:52, 16 באוגוסט 2021 (IDT)
- Tzafrir, להפך, רוב השפות הן אלמאניות. וגם, ראה בערך על אלמאנית:
- איז דאָס דרור? איז דאָס די וויכטיק זאַך צו זאָגן? 'נישט ימפּרעסט. Glaðírsheijmmárni ⸗ Liljurós 14:52, 16 באוגוסט 2021 (IDT)
ניב גרמני או שפה עצמאית?
- אלמאנית קשה להבנה עבור דוברי גרמנית, ולכן יש המחשיבים אותה כשפה נפרדת. אלא, שלמעשה אפילו בין דוברי האלמאנית אין הבנה הדדית, והיא בתורה נחלקת לניבים שקיים ביניהם שוני גדול.
- אבל העניין הוא שזה לא משנה מאילו תת משפחה כל שפה באה, ברור שכולן גרמאניות ובבסיסן הן דומות מאוד, אבל עדיין, אלו שפות נפרדות לחלוטין.
- אבל העניין הוא שזה לא משנה מאילו תת משפחה כל שפה באה, ברור שכולן גרמאניות ובבסיסן הן דומות מאוד, אבל עדיין, אלו שפות נפרדות לחלוטין.
ראה למשל את הויקיפדיה בגרמנית תחתית, יש בשפה "גרמנית", אני לא מבין מילה שם. זו הנקודה שלי, אין פה הרבה על מה להתווכח. פשוט להראות קצת נאורות וכבוד למורשת ותרבות מקומית. Glaðírsheijmmárni ⸗ Liljurós 14:43, 16 באוגוסט 2021 (IDT)
- לפחות לגבי שוויץ - זה לא הכי מדוייק. Shannen - שיחה 07:56, 19 באוגוסט 2021 (IDT)
- אתה בטוח שזה נקרא "לכבד את המורשת והתרבות"? מהניסיון שלי עם שוויצרים זה נחשב לעלבון להגיד שגרמנית שווייצרית אינה גרמנית. הדיאלקטים המדוברים ברוב המדינה רחוקים מגרמנית גבוהה, אבל השוויצרים קוראים ומבינים גרמנית גבוהה ברמת שפת אם. יותר מכך, השפה הרשמית בה נכתבים מסמכים היא Schweizer Hochdeutsch שאינה שונה מהותית מ-Hochdeutsch הרגילה. זאת השפה בה מועברים שוערים והרצאות ובה שולחים מכתבים. הדיאלקטים המדוברים לרוב לא עולים על הכתב (למרות שיש אופנה כזאת לאחרונה). Corvus,(Nevermore) 13:11, 19 באוגוסט 2021 (IDT)
- ייתכן שאתה צודק, והניסוח שלי מטעם כיבוד המורשת מוטעה, אז אנסח את זה מכיוון של דיוק והקפדה על פרטים ולא מהכיוון של שמירת תרבות. אם ישנו איזשהו ערך המדבר על כל נושא הקשור לשווייץ הגרמנית, אז הרי שאולי לצד גרמנית, ייכתב גם המקור המקומי. ראו למשל בערך על קרן האלפים שם אפילו לא כתוב מקור, גרמנית או לא. באנגלית המילה היא alpine horn, ומקורה מאלמאנית:alphorn. למעשה הרוב אפילו מכירים בעיקר את המקור האלמאני, לכן בערך כזה אין מנוס מכתיבה (בגרמנית שווייצרית: Alphorn). אם לא מרגיש לך נוח לכתוב את זה ממקור כיבוד, תכתוב את זה כהקפדה על פרט חשוב. זה הכל. Glaðírsheijmmárni ⸗ Liljurós 13:53, 19 באוגוסט 2021 (IDT)
― סוף העברה