שיחה:פיג'טינג (תנועתיות עצבנית)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Tomer T בנושא שינוי שם
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
אי אפשר לשים ניקוד בשם של ערך ואין למושג "פיג'טינג" מופעים בכלל חוץ מכאן בוויקיפדיה. Keren - WMIL - שיחה 14:40, 8 בדצמבר 2020 (IST)
- מסכים עם זה. מתייג את תשומת הלב של Chenspec. PRIDE! - שיחה 21:05, 8 בדצמבר 2020 (IST)
- הקדמתם אותי, תכננתי להתייעץ באופן כללי על השם של הערך כי אין לזה ממש מילה מקבילה בעברית. מתייגת את Sima shimony שטרחה על התרגום הראשוני מאנגלית ואת בעלי הידע בתרגום ושפות Chenspec - שיחה 21:24, 8 בדצמבר 2020 (IST)
- מסכים שהשם לא טוב. ברור שללא ניקוד. לא מצליח לחשוב על מונח עברי סביר... GHA - שיחה 14:55, 9 בדצמבר 2020 (IST)
- אוקי, אז בינתיים הורדתי את הניקוד Chenspec - שיחה 18:15, 9 בדצמבר 2020 (IST)
- בכל אופן הייתי בוחר רק מונח אחד. הסוגריים אמורות לשמש להבדלה, לא למונחים נפרדים. לבחור פיג'טינג או תנועתיות עצבנית. אם המונח ״תנועתיות עצבנית״ הוא מונח מקובל, אז זה. תומר - שיחה 10:30, 16 בדצמבר 2020 (IST)
- המונח המקובל הוא "פיג'טינג". "תנועתיות עצבנית" זה התרגום העברי הכי קרוב שהצלחתי למצוא, אבל הוא לא ממש נמצא בשימוש... אז אם צריך לבחור אחד - הייתי הולכת על "פיג'טינג" Chenspec - שיחה 19:10, 20 בדצמבר 2020 (IST)
- אין מופעים למונח "פיג'טינג". מציעה את "תנועות עצבניות" שיותר נפוץ.Keren - WMIL - שיחה 15:53, 21 בדצמבר 2020 (IST)
- נדמה לי שאנשים דווקא יודעים היום מה זה פיג'טינג בגלל כל הספינרים וכו׳. אם זה המונח אז זה המונח. --Telecart - שיחה 03:50, 24 בדצמבר 2020 (IST)
- למיטב הבנתי אנחנו לא ממציאים מילים בוויקיפדיה. אם לא מצאתי אף מופע של המילה אז קשה להגיד שזה המונח המקובל. Keren - WMIL - שיחה 12:51, 24 בדצמבר 2020 (IST)
- יש מופעים לפיג'ט אבל באמת לא פיג'טינג. הממממ. לא יודע באמת מה כדאי לעשות. 🤷♂️ --Telecart - שיחה 18:59, 24 בדצמבר 2020 (IST)
- אולי להסיר את התעתיק ולהישאר עם המונח המקובל fidgeting? --Telecart - שיחה 19:02, 24 בדצמבר 2020 (IST)
- אני בסדר גם עם "פיג'ט" וגם עם "fidgeting". אבל אם הולכים על "פיג'ט" - כדאי להציג אותו כ"פיג'ט (תנועה)", כדי להבדיל את התנועה עצמה מכל הצעצועים והאביזרים שמיועדים ליצור או לעודד אותה (כמו הספינר). בדרך זו אפשר גם לשלב בצורה מוצלחת יותר בין העברית לאנגלית עם שימוש מדוייק יותר בסוגריים (להבדלה ולא לתרגום). מה דעתכם? Chenspec - שיחה 17:05, 26 בדצמבר 2020 (IST)
- נגד. פיג'ט (תנועה) זה לא מושג קיים. התרגום הכי טוב ל-fidgeting הוא "לנוע בעצבנות", אבל זה לא מתאים כשם של ערך. נראה שהמונח הנפוץ בכתיבה על הנושא הוא "תנועות עצבניות" למשל בהגדרה של היפראקטיביות ב-DSM אחד התסמינים הוא "במקרים רבים עושה תנועות עצבניות בידיים או עם הרגליים, או מתפתל בכיסא." (כתרגום ל"often fidgets with hands or feet or squirms in seat"). Keren - WMIL - שיחה 11:59, 27 בדצמבר 2020 (IST)
- אם הולכים על תרגום בעברית, אז אכן "תנועות עצבניות" הוא התרגום הכי טוב שאני מוצאת כרגע. הבעייה היא שלמילה "עצבני" יש משמעות שונה מאוד מהמילה האנגלית nervous שמקושרת יותר לחשש או חרדה, זאת להבדיל מהמילה העברית "עצבים" שמקושרת יותר לתוקפנות וכעס. משום שהשימוש במונח "תנועות עצבניות" מתבצע בעיקר במסגרת השיח המקצועי (כמו שציינת), הוא עלול להיות מטעה עבור רוב הציבור שלא מודע או מורגל למשמעות האנגלית של nervous. לכן, כרגע, מתוך כל האפשרויות שהוצעו "פיג'ט (תנועה)" נראה לי הטוב ביותר. עם זאת, אני בהחלט מסכימה שזה לא אידאלי. אני מציעה לא לקבל החלטה בינתיים ולחכות ולראות אם יעלו אפשרויות טובות יותר בהמשך Chenspec - שיחה 16:54, 2 בינואר 2021 (IST)
- אני לא מבינה מה הקשר ל-nervous באנגלית. באנגלית יש להם פועל to fidget (שנמצא בשפת הדיבור ולא רק בשיח המקצועי). התרגום של הפועל זה "לנוע בעצבנות". המונח שמצאתי בספרות הוא "תנועות עצבניות". לא ברורה לי ההתעקשות להכניס מושג לועזי שאינו נמצא בשפת הדיבור ואין לו מופעים בכתב.Keren - WMIL - שיחה 11:26, 3 בינואר 2021 (IST)
- הקשר הוא שהתנועות האלו לא נעשות בהקשר של כעס או תוקפנות. השימוש במילה "עצבניות" היא תרגום לא הכי מוצלח של המילה "nervous" בהיעדר תרגום למילה "פיג'ט". אני מניחה שבחרו בתרגום של nervous משום שזה ההקשר שבו התנועות האלו בדרך כלל מופיעות (במובן האנגלי כמובן של חשש, חרדה או אי שקט). כלומר, זה לא התרגום של המילה "פיג'ט" עצמה, אלא של המילה הכי קרובה וגם עבורה זה תרגום מטעה. בשפת הדיבור בעברית אין שימוש במונח "תנועות עצבניות" במובן הרלוונטי לפיג'יטינג וזה מופיע רק בהקשר המקצועי, דווקא המילה "פיג'יט" מוכרת היום הרבה יותר בעקבות כל הטרנד של הספינרים. אני מסכימה שבאופן כללי עדיף להשתמש במילה עברית, אבל בהיעדר מילה עברית מתאימה יש מקום לשיקול דעת Chenspec - שיחה 12:40, 3 בינואר 2021 (IST)
- אבל חן בשום מקום לא מופיעה המילה nervous אז אני לא יודעת למה את מכניסה אותה לפה. את גם כתבת בעצמך בערך שמדובר בתנועות ש"יכולות להיות תוצאה של עצבנות, תיסכול, אגיטציה פסיכומוטורית, שעמום, ADHD, התרגשות או שילוב של כל אלה". זה שהמילה עצבנות מעוררת אצלך אסוציאציה של כעס או תוקפנות לא קשור לשם הערך. Keren - WMIL - שיחה 12:53, 3 בינואר 2021 (IST)
- זה ספציפית לא משפט שאני כתבתי אלא חלק מהתרגום המקורי של הערך באנגלית. לצורך העניין הטקסט המקורי הוא "Fidgeting may be a result of nervousness, frustration, agitation, boredom, ADHD, excitement, or a combination of these", כאשר "עצבנות" היא תרגום לא הכי מוצלח למילה "nervousness" בהיעדר תרגום ראוי יותר. אמנם נהוג לתרגם "nervousness" ל"עצבנות", אבל "פיד'טינג" זה לא עצבנות או ביטוי לעצבנות, במובן המקובל בשפה העברית המדוברת (כפי שהסברתי קודם). כמו כן, חשוב לי להדגיש לא מדובר באסוציאציה אישית שלי אלא המובן המקובל באופן כללי בלשון הדיבור. בכל מקרה, זכותך לא להסכים, אבל במצבים כאלו אין טעם לחזור שוב ושוב על אותם טיעונים ועדיף לחכות לאנשים אחרים שיצורפו לדיון ויעזרו לקדם אותו Chenspec - שיחה 21:55, 3 בינואר 2021 (IST)
- התרגום של המילה nervousness לעברית הוא עצבנות לפי כל מילון שתבדקי. זה אולי לא התרגום הכי מוצלח לדעתך אבל פה זה אנציקלופדיה, אנחנו לא ממציאים את המשמעות של מילים. אוסיף ואומר שיש חוסר עקביות בהצעה - לפעמים זה פיג'ט לפעמים פיג'יט או אולי פידג'ט? בכל אופן הייתי מציעה שההגדרה בפתיח תבהיר את המושג. למשל: תנועות עצבניות (באנגלית: Fidgeting) הן תנועות מוטוריות קטנות המעידות על אי-שקט, שנעשות בלי שיש להן תרומה פונקציונלית לביצוע מטלה מסויימת או תועלת ברורה אחרת. Keren - WMIL - שיחה 14:00, 4 בינואר 2021 (IST)
- בכל אופן נגד ל-fidgeting. תומר - שיחה 10:04, 12 בינואר 2021 (IST)
- התרגום של המילה nervousness לעברית הוא עצבנות לפי כל מילון שתבדקי. זה אולי לא התרגום הכי מוצלח לדעתך אבל פה זה אנציקלופדיה, אנחנו לא ממציאים את המשמעות של מילים. אוסיף ואומר שיש חוסר עקביות בהצעה - לפעמים זה פיג'ט לפעמים פיג'יט או אולי פידג'ט? בכל אופן הייתי מציעה שההגדרה בפתיח תבהיר את המושג. למשל: תנועות עצבניות (באנגלית: Fidgeting) הן תנועות מוטוריות קטנות המעידות על אי-שקט, שנעשות בלי שיש להן תרומה פונקציונלית לביצוע מטלה מסויימת או תועלת ברורה אחרת. Keren - WMIL - שיחה 14:00, 4 בינואר 2021 (IST)
- זה ספציפית לא משפט שאני כתבתי אלא חלק מהתרגום המקורי של הערך באנגלית. לצורך העניין הטקסט המקורי הוא "Fidgeting may be a result of nervousness, frustration, agitation, boredom, ADHD, excitement, or a combination of these", כאשר "עצבנות" היא תרגום לא הכי מוצלח למילה "nervousness" בהיעדר תרגום ראוי יותר. אמנם נהוג לתרגם "nervousness" ל"עצבנות", אבל "פיד'טינג" זה לא עצבנות או ביטוי לעצבנות, במובן המקובל בשפה העברית המדוברת (כפי שהסברתי קודם). כמו כן, חשוב לי להדגיש לא מדובר באסוציאציה אישית שלי אלא המובן המקובל באופן כללי בלשון הדיבור. בכל מקרה, זכותך לא להסכים, אבל במצבים כאלו אין טעם לחזור שוב ושוב על אותם טיעונים ועדיף לחכות לאנשים אחרים שיצורפו לדיון ויעזרו לקדם אותו Chenspec - שיחה 21:55, 3 בינואר 2021 (IST)
- אבל חן בשום מקום לא מופיעה המילה nervous אז אני לא יודעת למה את מכניסה אותה לפה. את גם כתבת בעצמך בערך שמדובר בתנועות ש"יכולות להיות תוצאה של עצבנות, תיסכול, אגיטציה פסיכומוטורית, שעמום, ADHD, התרגשות או שילוב של כל אלה". זה שהמילה עצבנות מעוררת אצלך אסוציאציה של כעס או תוקפנות לא קשור לשם הערך. Keren - WMIL - שיחה 12:53, 3 בינואר 2021 (IST)
- הקשר הוא שהתנועות האלו לא נעשות בהקשר של כעס או תוקפנות. השימוש במילה "עצבניות" היא תרגום לא הכי מוצלח של המילה "nervous" בהיעדר תרגום למילה "פיג'ט". אני מניחה שבחרו בתרגום של nervous משום שזה ההקשר שבו התנועות האלו בדרך כלל מופיעות (במובן האנגלי כמובן של חשש, חרדה או אי שקט). כלומר, זה לא התרגום של המילה "פיג'ט" עצמה, אלא של המילה הכי קרובה וגם עבורה זה תרגום מטעה. בשפת הדיבור בעברית אין שימוש במונח "תנועות עצבניות" במובן הרלוונטי לפיג'יטינג וזה מופיע רק בהקשר המקצועי, דווקא המילה "פיג'יט" מוכרת היום הרבה יותר בעקבות כל הטרנד של הספינרים. אני מסכימה שבאופן כללי עדיף להשתמש במילה עברית, אבל בהיעדר מילה עברית מתאימה יש מקום לשיקול דעת Chenspec - שיחה 12:40, 3 בינואר 2021 (IST)
- אני לא מבינה מה הקשר ל-nervous באנגלית. באנגלית יש להם פועל to fidget (שנמצא בשפת הדיבור ולא רק בשיח המקצועי). התרגום של הפועל זה "לנוע בעצבנות". המונח שמצאתי בספרות הוא "תנועות עצבניות". לא ברורה לי ההתעקשות להכניס מושג לועזי שאינו נמצא בשפת הדיבור ואין לו מופעים בכתב.Keren - WMIL - שיחה 11:26, 3 בינואר 2021 (IST)
- אם הולכים על תרגום בעברית, אז אכן "תנועות עצבניות" הוא התרגום הכי טוב שאני מוצאת כרגע. הבעייה היא שלמילה "עצבני" יש משמעות שונה מאוד מהמילה האנגלית nervous שמקושרת יותר לחשש או חרדה, זאת להבדיל מהמילה העברית "עצבים" שמקושרת יותר לתוקפנות וכעס. משום שהשימוש במונח "תנועות עצבניות" מתבצע בעיקר במסגרת השיח המקצועי (כמו שציינת), הוא עלול להיות מטעה עבור רוב הציבור שלא מודע או מורגל למשמעות האנגלית של nervous. לכן, כרגע, מתוך כל האפשרויות שהוצעו "פיג'ט (תנועה)" נראה לי הטוב ביותר. עם זאת, אני בהחלט מסכימה שזה לא אידאלי. אני מציעה לא לקבל החלטה בינתיים ולחכות ולראות אם יעלו אפשרויות טובות יותר בהמשך Chenspec - שיחה 16:54, 2 בינואר 2021 (IST)
- נגד. פיג'ט (תנועה) זה לא מושג קיים. התרגום הכי טוב ל-fidgeting הוא "לנוע בעצבנות", אבל זה לא מתאים כשם של ערך. נראה שהמונח הנפוץ בכתיבה על הנושא הוא "תנועות עצבניות" למשל בהגדרה של היפראקטיביות ב-DSM אחד התסמינים הוא "במקרים רבים עושה תנועות עצבניות בידיים או עם הרגליים, או מתפתל בכיסא." (כתרגום ל"often fidgets with hands or feet or squirms in seat"). Keren - WMIL - שיחה 11:59, 27 בדצמבר 2020 (IST)
- אני בסדר גם עם "פיג'ט" וגם עם "fidgeting". אבל אם הולכים על "פיג'ט" - כדאי להציג אותו כ"פיג'ט (תנועה)", כדי להבדיל את התנועה עצמה מכל הצעצועים והאביזרים שמיועדים ליצור או לעודד אותה (כמו הספינר). בדרך זו אפשר גם לשלב בצורה מוצלחת יותר בין העברית לאנגלית עם שימוש מדוייק יותר בסוגריים (להבדלה ולא לתרגום). מה דעתכם? Chenspec - שיחה 17:05, 26 בדצמבר 2020 (IST)
- אולי להסיר את התעתיק ולהישאר עם המונח המקובל fidgeting? --Telecart - שיחה 19:02, 24 בדצמבר 2020 (IST)
- יש מופעים לפיג'ט אבל באמת לא פיג'טינג. הממממ. לא יודע באמת מה כדאי לעשות. 🤷♂️ --Telecart - שיחה 18:59, 24 בדצמבר 2020 (IST)
- למיטב הבנתי אנחנו לא ממציאים מילים בוויקיפדיה. אם לא מצאתי אף מופע של המילה אז קשה להגיד שזה המונח המקובל. Keren - WMIL - שיחה 12:51, 24 בדצמבר 2020 (IST)
- נדמה לי שאנשים דווקא יודעים היום מה זה פיג'טינג בגלל כל הספינרים וכו׳. אם זה המונח אז זה המונח. --Telecart - שיחה 03:50, 24 בדצמבר 2020 (IST)
- אין מופעים למונח "פיג'טינג". מציעה את "תנועות עצבניות" שיותר נפוץ.Keren - WMIL - שיחה 15:53, 21 בדצמבר 2020 (IST)
- המונח המקובל הוא "פיג'טינג". "תנועתיות עצבנית" זה התרגום העברי הכי קרוב שהצלחתי למצוא, אבל הוא לא ממש נמצא בשימוש... אז אם צריך לבחור אחד - הייתי הולכת על "פיג'טינג" Chenspec - שיחה 19:10, 20 בדצמבר 2020 (IST)
- בכל אופן הייתי בוחר רק מונח אחד. הסוגריים אמורות לשמש להבדלה, לא למונחים נפרדים. לבחור פיג'טינג או תנועתיות עצבנית. אם המונח ״תנועתיות עצבנית״ הוא מונח מקובל, אז זה. תומר - שיחה 10:30, 16 בדצמבר 2020 (IST)
- אוקי, אז בינתיים הורדתי את הניקוד Chenspec - שיחה 18:15, 9 בדצמבר 2020 (IST)
- מסכים שהשם לא טוב. ברור שללא ניקוד. לא מצליח לחשוב על מונח עברי סביר... GHA - שיחה 14:55, 9 בדצמבר 2020 (IST)
- הקדמתם אותי, תכננתי להתייעץ באופן כללי על השם של הערך כי אין לזה ממש מילה מקבילה בעברית. מתייגת את Sima shimony שטרחה על התרגום הראשוני מאנגלית ואת בעלי הידע בתרגום ושפות Chenspec - שיחה 21:24, 8 בדצמבר 2020 (IST)