שיחה:מרקש
הוספת נושאנדרש תיקון בקישור[עריכת קוד מקור]
לא מצליח לעשות קישור לערך לא קיים. מדינה אמור ללכת לערך על מרכז עיר עתיק, ולא למדינה STATE כמו כן, יש להוסיף כותרת של נדרשת עריכה. שפכתי קצת תוכן, אך לא כ"כ אנציקלופדי.Zaidush - שיחה 23:58, 6 במאי 2008 (IDT)
- ערכתי את התוספת. עדיף תמיד לא "לשפוך" אלא לשלב את התוספת בתוכן הקיים. אינני מכיר היטב את המונח "מדינה", אך נדמה לי שהוא קיים רק במרוקו. אם אכן כך, אפשר לקשר לערך מדינה (מרוקו), או משהו בדומה לכך. odedee • שיחה 00:17, 7 במאי 2008 (IDT)
אוכלוסייה[עריכת קוד מקור]
יש פער עצום בין מה שרשום בערך בעברית (מעל מליון) למה שרשום בערך באנגלית (300 אלף). זה מאוד מוזר... עמוסמוס - דף משתמש/שיחת משתמש 16:16, 2 במרץ 2010 (IST)
- לאחר בדיקה בדו"ח הלמ"ס של מרוקו, שיניתי למספר שמופיע בוויקיפדיה האנגלית. מיליון היא אוכלוסיית נפת מרקש כולה, הכוללת מספר יישובים שאינם חלק מהעיר. הפירוט המלא נמצא בדוח כאן בעמוד 49. odedee • שיחה 17:01, 2 במרץ 2010 (IST)
האיות - התעתיק - הנכון הוא מראכּש (עם דגש ב-כף).[עריכת קוד מקור]
האיות - התעתיק - הנכון הוא מראכּש (עם דגש ב-כף). התעתיק צריך להיות מערבית ולא מהאוזן.
- האיות כמקובל בעברית. Ori • PTT 14:03, 28 במרץ 2010 (IDT)
?????[עריכת קוד מקור]
איפו נימצא השוק של מראכש? 81.218.202.194 19:10, 3 בנובמבר 2011 (IST)
תאריך ייסוד העיר ומייסדה[עריכת קוד מקור]
על פי אנציקלופדיית בריטניקה, כאן, העיר נוסדה על ידי יוסוף בן תאשפין בסביבות 1062. ויקי בערבית טוענת כנ"ל. ויקי בצרפתית מייחסת אף היא את ייסוד העיר ליוסוף בן תאשפין, אך בשנת 1071. לעומת זאת, בוויקי בגרמנית, ברוסית ובאיטלקית נאמר שהעיר נוסדה על ידי אבו בכר בן עומר (אנ'). נא לבדוק, תודה. אולי כדרך פשרה, מציע לכתוב שיוסוף בן תאשפין היה מייסד-שותף של העיר מרקש, ביחד עם בן דודו, אבו בכר בן עומר, כפי שמופיע בערך האנגלי של מרקש (אנ') בפסקה History ובערך יוסוף בן תאשפין בוויקי באנגלית (אנ'), בפסקה Military exploits. David.r.1929 - שיחה 12:16, 24 באפריל 2016 (IDT) David.r.1929 - שיחה 12:34, 24 באפריל 2016 (IDT) David.r.1929 - שיחה 12:57, 24 באפריל 2016 (IDT)
שם הערך[עריכת קוד מקור]
מדוע עם ק' ולא כפי שהעיר אורי לעיל. מתייג את בעלי הידע בערבית, תודה. --David.r.1929 - שיחה 13:31, 18 ביולי 2018 (IDT)
- שתי תשובות. ראשית, פשוט משום שכך שמה של העיר בעברית. שנית, משום שכאשר מתעתקים מצרפתית, זה יוצא מרקש. כאשר מדובר בשם של עיר מפורסמת בעברית, שיש לה כתיב עברי, בדרך כלל נדבוק בכתיב העברי ולא נשנה לתעתיק מערבית. דוגמה: קהיר (ולא אלקאהרה), ויש עוד כמה דוגמאות (שכרגע לא עולות במוחי). כעת, לתקן למראכש, ייראה כל כך מוזר בעיני קוראי ויקיפדיה, עד כדי שגיאה. אלדד • שיחה 14:01, 18 ביולי 2018 (IDT)
- David.r.1929, רק עכשיו, לאחר שכתבתי את תשובתי, קראתי את תשובתו של אורי לעיל. למעשה, גם אני עניתי כך: האיות הוא כמקובל בעברית. לא על סמך הערבית. אלדד • שיחה 14:02, 18 ביולי 2018 (IDT)
- תודה אלדד, הבנתי. בהזדמנות זו, אשמח לדעת כיצד היית מתעתק Koutoubia Mosque. --David.r.1929 - שיחה 14:55, 18 ביולי 2018 (IDT)
- מסגד כותובייה. אלדד • שיחה 15:12, 18 ביולי 2018 (IDT)
- תודה אלדד, הבנתי. בהזדמנות זו, אשמח לדעת כיצד היית מתעתק Koutoubia Mosque. --David.r.1929 - שיחה 14:55, 18 ביולי 2018 (IDT)
- David.r.1929, רק עכשיו, לאחר שכתבתי את תשובתי, קראתי את תשובתו של אורי לעיל. למעשה, גם אני עניתי כך: האיות הוא כמקובל בעברית. לא על סמך הערבית. אלדד • שיחה 14:02, 18 ביולי 2018 (IDT)