לדלג לתוכן

שיחה:הרז'ה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 5 שעות מאת פעמי-עליון בנושא ערך טוב

ארז'ה? בספרים המתורגמים (שרביטו של אוטוקאר) שמו הרז'ה. האזרח דרור 12:59, 3 ביוני 2007 (IDT)תגובה

זה נכון. שם העט האמיתי שלו היה הרז'ה, עם ה' ('herge), ולא כמו בתרגום שנתנו לו כאן בויקיפדיה. על כל הספרי הקומיקס המתורגמים לעברית מתנוסס השם "הרז'ה". מישהו צריך לשנות את זה.Yinon.bitton 12:02, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה

בצרפתית אין צליל ה'. שמו ארז'ה. ‏odedee שיחה 10:59, 7 בינואר 2008 (IST)תגובה
אתה אולי צודק, אני לא מבין כלום בצרפתית, אבל משום מה המתרגם \מתרגמים חשבו אחרת וכל מי שקרא את הספרים לא מכיר ארז'ה אלה הרז'ה. האזרח דרור 11:34, 7 בינואר 2008 (IST)תגובה
הצרפתים האלה, צרה אתם. מה נעשה עם ויקטור איגו? דוד שי 23:14, 7 בינואר 2008 (IST)תגובה

קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 03:29, 14 במאי 2013 (IDT)תגובה

ארז'ה או הרז'ה?[עריכת קוד מקור]

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

אני מבינה שהתעתיק הנכון הוא ארז'ה, אבל כל הקוראים מכירים אותו בתור הרז'ה, אולי עדיף לכתוב את השם הנפוץ - גם אם הוא לא הכי נכון? יהודית1000 - שיחה 14:24, 29 במרץ 2021 (IDT)תגובה

אני יודע שבכל ספרי טינטין במהדורה של מ. מזרחי הוא נקרא הרז'ה. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 20:20, 29 במרץ 2021 (IDT)תגובה
גם באנגלית כותבים אותו עם H יהודית1000 - שיחה
ועוד משהו: אולי עדיף לכתוב בפתיחה משהו כמו: ז'ורז' פרוספר רמי (נודע בשם העט ארז'ה) הוא... וכו'? יהודית1000 - שיחה 22:00, 29 במרץ 2021 (IDT)תגובה
לי זה נראה נכון יותר. בכל אופן, כדי לדון בשינוי השם אני פותח דיון כאן, כך שעוד ויקיפדים יוכלו להשתתף. מתייג את The Turtle Ninja, Fett, PurpleBuffalo, גאנדולף, yiftaa Telecart, ארז האורז, יוסף נהוראי, Patqu, יהודית1000, פיטר פןבעלי הידע בקומיקס ואלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 12:06, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
גילוי נאות, לא יצא לי לקרוא טינטין (כן, Shame on Me), ואני לא מכיר ממש את היוצר, או שמעתי מישהו מבטא את השם שלו, כך שאני לא ממש יודע. אני אחקור על זה עכשיו ואתן תשובה. אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨‍🎨 12:09, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
לאחר מחקר של כמה כתבות וראיונות (כן, אני מהיר יחסית), שמעתי שמבטאים את זה הרז'ה. אחכה לדעתם של בעלי הידע בתעתוק. אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨‍🎨 12:13, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
מבחינת תעתיק, ארז'ה הוא בדיוק התעתיק הנכון במקרה הזה. בגיגול "ארז'ה" מוצאים מספר רב מאוד של היקרויות בגוגל. יש בעיה לחפש הרז'ה, כי זה נותן גם הרז"ה, ואני לא יודע אם ניתן לבודד את המופעים של הרז'ה. אלדדשיחה 12:52, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
בספרים שתורגמו לעברית זה נכתב עם ה"א. מבחינת תעתוק, אין ספק שמבטאים זאת עם אל"ף ושזהו התעתוק "הנכון". אני מציע שנדבוק באיות לפי התרגום לעברית, אבל נוסיף הפניה וגם נכתוב ששמו מבוטא עם אל"ף. --Telecart - שיחה 14:09, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
שיניתי את דעתי. נעשה פשוט הפניה מה"א ונכתוב זאת נכון כאן. --Telecart - שיחה 14:11, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
לגמרי. אלדדשיחה 15:39, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
מבחינתי מוסכם גם. yiftaa ויהודית1000? אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨‍🎨 15:45, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
בסדר. יהודית1000 - שיחה 15:56, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
בעיקרון, אני חושב שצריך לדבוק בתרגום העברי הרשמי לעבודותיו, מכיוון שזהו שם עט ולא שמו האמיתי ולכן ראוי ללכת על פי הקביעה של המתרגמים. עם זאת, כל עוד משאירים הפניה זה לא כל כך רלוונטי ואני חושב שאפשר להתפשר על ארז'ה כשבפתיח ייכתב "ז'ורז' פרוספר רמי (בצרפתית: Georges Prosper Remi; נודע בשם העט ארז'ה)". ניתן לציין בגוף הערך שבעברית שמו מוזכר לרוב כ"הרז'ה" בעוד שעל פי חוקי התעתיק שמו המדוייק הוא "ארז'ה". ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 15:59, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

אני רוצה לטעון טענה נגדית - שם הערך בעברית צריך להיות השם המוכר בעברית. יש כאן יוצר ודמות ידועים; בספרים שתורגמו לעברית שם היוצר הוא תמיד "הרז'ה" ושם הדמות היא לפעמים "טינטין" ולפעמים "טין טין", כפי שאפשר לראות כאן. לו היו מתרגמים לפי ההגייה הצרפתית השמות היו צריכים "ארז'ה" ו"טנטן" בהתאמה - אבל התעתיק העברי הלך כאן לפי ה"היגיון" האנגלי, גם אם זה לא מוצא חן בעינינו. התעתיק "הרז'ה" הוא זה שמופיע בכל הספרים (שאני מכיר) ואפשר לומר שהוא "רשמי" במידת מה - מי שמכיר את הדמות מהספרים ולא מוויקיפדיה, מכיר כך את שם היוצר. לתקן אותו שקול בדיוק לכך שנתקן את שם הדמות ל"טנטן". האם זה עולה על הדעת? שם הערך שונה בעבר לפני שהיו כאן כללים שמקפידים על שימור תעתיק שהתקבע - ולדעתי דווקא צריך להחזיר אותו ל"הרז'ה", וכמובן להבהיר בגוף הערך את ההגייה הצרפתית של הכינוי, יחד עם שמו האמיתי. וכמובן הפניות כנדרש. צחקשוח - שיחה 16:40, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה

וואי, לשני הצדדים יש טיעונים טובים... יהודית1000 - שיחה 21:28, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
כן, האמת היא שצחקשוח שכנע אותי. . נכון, השם שונה לפני שהיו לנו כללים שמקפידים על שימור תעתיק שהתקבע, על כך לא חשבתי קודם לכן. התעתיק שהתקבע הוא אכן הרז'ה, ואנחנו באמת מקפידים על שימור תעתיק שידוע בציבור, ולא ננסה לשנות אותו. אלדדשיחה 21:57, 1 באפריל 2021 (IDT)תגובה
מסכים שחשוב לשמר תעתיק שנעשה מקובל בעברית, גם אם אינו תואם את הכללים המקובלים כיום. Amikamraz - שיחה 02:10, 2 באפריל 2021 (IDT)תגובה
כמו צחקשוח, אלדד, Amikamraz , יהודית 1000 . במקרה זה - הרז'ה. ‏ Ewan2 - שיחה 02:33, 2 באפריל 2021 (IDT)תגובה
שוב, כמו שאמרתי בהתחלה, אני תומך בשם הרז'ה אבל זה לא כזה משנה כל עוד משאירים הפניה. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 12:04, 2 באפריל 2021 (IDT)תגובה
מסכים עם צחקשוח והשאר. שיכנעתם אותי. 14:11, 2 באפריל 2021 (IDT)
אז באופן בלתי צפוי - ההחלטה היא הרז'ה? ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 16:17, 2 באפריל 2021 (IDT)תגובה
נראה שהיחיד שנשאר נגד הרז'ה הוא Telecart. יהודית1000 - שיחה 20:29, 3 באפריל 2021 (IDT)תגובה
לא הכרתי את הכלל הזה של שימור תעתיק; אז למה אנחנו עם סנקט פטרבורג במקום סנט פטרסבורג? לפעמים אנחנו דווקא מנסים לתקן שגיאות נפוצות לא? —Telecart - שיחה 00:30, 4 באפריל 2021 (IDT)תגובה
המקור הוא סנקט פטרסבורג. אולם הרוסים אומרים פטרבורגEwan2 - שיחה 02:21, 4 באפריל 2021 (IDT)תגובה
ובקיצור התעתיק אצלנו מתקן שגיאה מקובלת במקום לקבל אותה; באמת יש כלל בכיוון ההפוך? —Telecart - שיחה 16:36, 4 באפריל 2021 (IDT)תגובה
הנה, כתוב פה: "שיבוש שהשתרש: אף שראוי לתעתק שמות כצורתם המקובלת על דוברי השפה, לעיתים ישנם שמות שהשתרשו בצורה מסוימת בעברית, דבר המחייב להתעלם מהצורה "הנכונה" לטובת השיבוש המקובל." יהודית1000 - שיחה 20:16, 7 באפריל 2021 (IDT)תגובה
אז נראה לי שהתוצאה היא הרז'ה? כרגע היחיד שמתנגד הוא טלכרט. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 21:15, 7 באפריל 2021 (IDT)תגובה
כן, אנחנו אמורים להעביר ל"הרז'ה". כלל מנחה בוויקיפדיה היום הוא לשמר תעתיק שהשתרש. אנחנו משנים תעתיק (כלומר, מתקנים שגיאה) כשהתעתיק עדיין לא השתרש דיו וכאשר יש אפשרות להציע את התעתיק הנכון ולהשריש אותו בציבור. אלדדשיחה 21:30, 7 באפריל 2021 (IDT)תגובה
טוב, אז הגענו להחלטה? יהודית1000 - שיחה 13:41, 9 באפריל 2021 (IDT)תגובה
כן. אבצע אלדדשיחה 13:42, 9 באפריל 2021 (IDT)תגובה

למה הוא נמצא בקטגוריה 'יוצרי שפה מתוכננת'?[עריכת קוד מקור]

הוא יצר איזושהי שפה? יהודית1000 - שיחה 21:26, 3 באפריל 2021 (IDT)תגובה

לא שאני יודע, אבל בויקיפדיה בנאגלית הוא גם מופיע תחת הקטגוריה הזו. אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨‍🎨 13:46, 9 באפריל 2021 (IDT)תגובה
אבל לא כתוב שום דבר בערך עצמו יהודית1000 - שיחה 16:30, 9 באפריל 2021 (IDT)תגובה

הסרתי. צחקשוח - שיחה 21:25, 9 באפריל 2021 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (ינואר 2024)[עריכת קוד מקור]

שלום,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר ברז'ה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 04:14, 25 בינואר 2024 (IST)תגובה

ערך טוב[עריכת קוד מקור]

בדף זה מתנהל דיון האם יש לסווג ערך זה כטוב. המטרה העיקרית במהלך שבוע הדיון היא שיפור הערך בהתאם לביקורת עמיתים והבאתו למצב טוב, בהתאם לקריטריונים.
ההליך המלא מפורט בדף המיזם. בקצרה, הדיון אורך שבוע מרגע כתיבת משוב העמיתים הראשון, עם אפשרות להארכה של שבוע נוסף. כל עורך רשאי להוסיף את הערותיו בדיון. ועל כל הליקויים המוזכרים בדיון להיות מתוקנים בסופו. אם בחלוף שבוע לא יוצגו הסתייגויות נוספות והערך יעמוד בכל הקריטריונים, יסומן הערך כ"טוב" על ידי אחראי המיזם. (התבנית הוצבה בתאריך 4.06.2024)
בדף זה מתנהל דיון האם יש לסווג ערך זה כטוב. המטרה העיקרית במהלך שבוע הדיון היא שיפור הערך בהתאם לביקורת עמיתים והבאתו למצב טוב, בהתאם לקריטריונים.
ההליך המלא מפורט בדף המיזם. בקצרה, הדיון אורך שבוע מרגע כתיבת משוב העמיתים הראשון, עם אפשרות להארכה של שבוע נוסף. כל עורך רשאי להוסיף את הערותיו בדיון. ועל כל הליקויים המוזכרים בדיון להיות מתוקנים בסופו. אם בחלוף שבוע לא יוצגו הסתייגויות נוספות והערך יעמוד בכל הקריטריונים, יסומן הערך כ"טוב" על ידי אחראי המיזם. (התבנית הוצבה בתאריך 4.06.2024)

ערך מעניין שנכתב על ידי לאן. ראוי בעיניי להיות ערך טוב. מתייג את barak a. ארז האורזשיחה 🎗 18:15, 4 ביוני 2024 (IDT)תגובה

ערך מעולה, מוכיח שאפשר לכתוב גם ערכים על תרבות פופולרית בהתבסס על מקורות ברמה הגבוהה ביותר.
יש כמה קטעים דורשי מקור. זה נראה הרבה אבל זה לא, כי ניכר שהעורכת הקפידה מאוד על התבססות על המקורות, ולכן מציאת המקור לקטעים שכרגע לא לגמרי ברור לקורא הרגיל מה מקורם לא אמורה להיות עבודה קשה.
  • יש כמה משפטים שלא ברור אם הם מתבססים על המקורות שהופיעו לפניהם, כגון "אף על פי שלא אהב [...] ו"רובינזון קרוזו"", "הוא התרשם מהטכניקות [...] אותן בקומיקס חדש שייצור בעצמו", "העורך הסכים והספר הוצא לאור במהירות יחסית", "עם שובו לבריסל נודע להרז'ה [...] לפרסם קומיקס שמקורו מחוץ לבלגיה", "עד סוף קיץ 1940 הגיע [...] הפרסום ב-"Le Soir"", "על מנת להפחית את מספר [...] שותף של ממש ליצירה", "בסתיו 1943 החל [...] "שבעת כדורי הבדולח"";
  • "ביולי 1926 החל הרז'ה לפרסם..." צריך מקור; בפסקאות המתחילות ב"ב-10 בינואר 1929 החל הרז'ה...", "ב-20 ביולי 1932 התחתן...", "עבודתו של הרז'ה כעורך הראשי של...", "לקראת סוף 1934 נאלץ האב...", הקטעים בין "במאי 1939 גויס הרז'ה" ו"והכיבוש הגרמני בבלגיה החל", רוב הפרק "1944–1946: השפעות המלחמה", הכולל גם ציטוטים ללא הערת שוליים המפנה למקור, "בינתיים ניסה רמון לבלאן למצוא...", "בסתיו 1948 חזר הרז'ה לבריסל..." וכן הפסקה שאחריו, ; ככלל, אציין שריבוי מקורות בפסקה אחת והיעדר מוחלט שלהם בפסקה שאחריה נראה מאוד מוזר.
לא הזכרתי את כל הקטעים, אבל הנקודה ברורה. פעמי-עליוןשיחה 12:23, 5 ביוני 2024 (IDT)תגובה
מתייג את לאן בשנית. ארז האורזשיחה 🎗 20:49, 5 ביוני 2024 (IDT)תגובה
תודה רבה על ההצעה ועל הביקורת. חלק מהערך מתורגם. אולי אוכל להוסיף מקורות אבל זה לא יהיה תוך שבוע מהנחת התבנית. לאן (יהודית1000) - שיחה 12:54, 6 ביוני 2024 (IDT)תגובה
לאן, זה בסדר גמור, המטרה של השבוע היא לא להלחיץ את כותב הערך לשפר מיד (אני אתקן את הניסוח בתבנית כדי להבהיר זאת), אלא לתת לכותב לקבל הערות ולתקן לפיהן. קחי כמה זמן שאת צריכה, רק אל תשכחי לתייג אותנו כשאת מסיימת :) פעמי-עליוןשיחה 13:36, 7 ביוני 2024 (IDT)תגובה
תודה פעמי-עליון. אם אני כבר עוברת שוב על הערך וקוראת מקורות, אשמח לקבל ביקורת על הטקסט עצמו - יש פירוט יתר/צורך בהרחבה בנקודות מסוימות, משהו לא ברור, ניסוחים טעוני שיפור וכו'? לאן (יהודית1000) - שיחה 15:39, 7 ביוני 2024 (IDT)תגובה
השאר מעולה בעיני! התנסחת ממש טוב, השפה עשירה שמושכת את הקורא להמשיך. נהניתי מאוד לקרוא אפילו שהנושא עצמו לא מעניין אותי בצורה יוצאת דופן :)
אני יכול למצוא כמה הערות מאוד מינוריות (מאוד מינוריות), רק אם אני ממש ממש מתאמץ: צריך לסדר מעט את הכיווניות ברשימת שמות העט אחרי "ז'ורז' אייר תחת שמות עט רבים", ואולי למצוא ביטוי יותר מתאים במקום "לבשה צביון קתולי", אם "האגודה הקתולית לצעירים בלגים" היא Action catholique de la jeunesse belge יש לקשר לערך הצרפתי, במקום "ללא עלילה מסודרת" עדיף "בהיעדר עלילה מסודרת", את ""טינטין בארץ הסובייטים" הגיע לסיומו" עדיף לתקן ל"הסדרה "טינטין בארץ הסובייטים" הגיעה לסיומה", "הרז'ה וואלה" עדיף לנקד את "וּוַאלה" (אגב, לפי הערך האנגלי ההגיה היא "ואלז"), יש לקשר ל־Coeurs Vaillants באנגלית, כדאי לקשר גם ל־Rastapopoulos באנגלית, מעניין אותי לדעת מה השערוריה הפוליטית שגרמה לפיטורי האב ואלה (כלומר ואלז), "למען שתי מטרות" נשמע לא משהו אך אינני בטוח מה יכול להוות תחליף טוב, כדאי להוסיף תרגום אחרי "Les Aventures de Jo, Zette et Jocko" (ההרפתקאות של ז'ו, זט וז'וקו?), אחרי "כתב לעורך שלו" עדיף פסיק ולא נקודה, "מחדש של טםינטין" – לתקן, "והחל בהכנות למעבר" – עדיף "ואף החל בהכנות למעבר", "פרסום הקומיקס נפסק לאחר כחצי שנה" – אם הפרסום נפסק ואז המשיך עדיף לכתוב "נעצר", "בגלל מגבלות בירוקרטיים" – מה הכוונה?, "בפני עוזרו ז'אק מרטין הוא הודה" – "הודה" לא מתאים פה. ייתכן שכדאי לפרט על השקפותיו הפוליטיות, שכן נרמז בערך שאלה השפיעו על חלק מעבודתו. פעמי-עליוןשיחה 15:22, 11 ביוני 2024 (IDT)תגובה