לדלג לתוכן

מהתלת הדם

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
מהתלת הדם
דער בלוטיגער שפאס
מידע כללי
מאת שלום עליכם עריכת הנתון בוויקינתונים
שפת המקור יידיש עריכת הנתון בוויקינתונים
הוצאה
תאריך הוצאה 1913 עריכת הנתון בוויקינתונים
הוצאה בעברית
הוצאה 1985
תרגום אריה אהרוני
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

מהתלת הדם (יידיש: דער בלוטיגער שפאס) הוא רומן מאת הסופר שלום עליכם, שפורסם ב-1913. הרומן הושפע ממשפט בייליס ומספר על עלילת דם נגד יהודי רוסיה.

עלילה[עריכת קוד מקור | עריכה]

הסיפור מתנהל ברוסיה הצארית בעשור הראשון של המאה ה-20. הוא מתחיל כאשר שני בוגרי גימנסיה צעירים מחליטים בתור שעשוע להתחלף בזהויות שלהם למשך שנה. האחד הוא תלמיד מצטיין יהודי בשם הרשל רבינוביץ' והשני הוא תלמיד בינוני בן אצולה רוסית בשם גרישה פופוב.

לאחר החלפת מסמכים, פופוב מגיע להיות דייר במשפחה יהודית, ולומד על חיי היהודים בארצו: תחילה נחשף למגבלה על אחוז היהודים במוסדות להשכלה גבוהה ולא מתקבל לאוניברסיטה למרות ציוניו הגבוהים. לאחר מכן מגלה שליהודים ישנה מגבלה לחיות בעיר ולכן נאלץ להירשם ללימודי רפואת שיניים על מנת לא להיות מגורש. בביתם של משפחה יהודית הוא מתחזה ליהודי שאינו בקיא בהלכות ואינו יודע יידיש ועברית כלל, ולומד על מנהגי וחגי ישראל.

רבינוביץ' מתקבל ללא בעיה ללימודים עם המסמכים של פופוב, ולאחר מכן ללא בעיה מתקבל להיות מורה פרטי בביתם של אצילים רוסים. איש מיושבי הבית אינו חושד בו כיהודי.

יהודים בעיר מסתבכים כאשר לפני חג הפסח ילד רוסי נרצח וגופתו נמצאת בקרבת מגוריהם של היהודים. מתפתחת עלילת דם שמופצת רבות על ידי העיתונות. המשטרה מתחילה לחפש אחר רוצחים יהודים שכביכול השתמשו בדמו של הילד לצורך טקס דתי. פופוב מסתבך ונעצר על ידי המשטרה בחשד לרצח. בחקירתו הוא נמצא אשם על סמך ראיות מגוחכות וניסיונותיו להגן על עצמו, למסור מידע מפליל על הרוצחים האמתיים ואפילו לחשוף את זהותו האמיתית אינם מובילים לדבר.

רבינוביץ' נחלץ לעזרתו של חברו ומזעיק את אביו של פופוב. איוון פופוב האב מגיע ישירות לבית המשפט ומחלץ משם את בנו גרישה ללא שום הפרעה.

נושאים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הרומן מושפע מאוד מרוח התקופה בה הוא נכתב. זהו היא גרסה יידית הומוריסטית לבן המלך והעני בה יהודי עני מתחלף עם בן אצולה עשיר. משפט בייליס שהתנהל סמוך למועד פרסום הרומן מהווה אחת השפעות הברורות. חייהם של היהודים בעיר נחשפים דרך עיניים של בחור זר ותמים שאינו מודע לאפליות הרבות נגד יהודים. הרומן מתאר חגים יהודים והכנת מצות, וכנגדם מציג את עלילת הדם כמופרכת, חשוכה ונלעגת. הרומן מזכיר את האנטישמיות ברחוב ובחוק הרוסי, את המאות השחורות, תחום המושב ופוגרומים שהפכו לשגרת החיים של היהודים באימפריה.

בין היתר מוזכרים ברומן רעיונות ותנועות יהודיות שהיו פופולריות ביהדות רוסיה של תקופה: חסידות, ציונות, תנועת ההשכלה וגם התנצרות.

שמות המשפחה של הגיבורים הם מין משחק מילים, כאשר "פופוב" בא מלשון "פופ" (כומר) ו"רבינוביץ'" בא מלשון רבי.

תרגום לעברית[עריכת קוד מקור | עריכה]

הרומן תורגם לעברית ב-1985 על ידי אריה אהרוני, בהוצאת ספרית פועלים.

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]