לדלג לתוכן

שיחה:עבדות בתנ"ך

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 חודשים מאת 2A02:6680:1101:32E7:40EE:3DAF:D2DA:F0DA בנושא לשים הדברים בהקשר שלהם

'הברית הישנה'?[עריכת קוד מקור]

לא בטוח שבויקיפדיה העברית רצוי להשתמש במונח הנוצרי 'הברית הישנה'. טל ומטר - שיחה 01:56, 23 בינואר 2023 (IST)תגובה

@טל ומטר
הביטוי תנ"ך (bible) כולל גם את הברית החדשה. איך היית מציע לקרוא לפרק? Danny-w - שיחה 15:01, 23 בינואר 2023 (IST)תגובה
אכן, bible בפי לא יהודים, נוצרים בעיקר, משמעו התנ"ך או המקרא וכן גם את הברית החדשה. אך לא כך בעברית. 'תנ"ך' בעברית משמעו אך ורק עשרים וארבעה הספרים. בעברית לא משתמשים סתם כך ב'ברית הישנה'. האם תרגמת את הערך מאנגלית? טל ומטר - שיחה 17:32, 23 בינואר 2023 (IST)תגובה
הערך בבירור מתורגם מאנגלית, ואכן שם הוא נקרא The Bible and slavery כאשר הכוונה לביבליה – מונח הכורך ביחד את התנ"ך והברית החדשה, שאינו נמצא בשימוש בישראל.
הערך בעברית צריך להיקרא "עבדות בתנ"ך" אבל הוא יכיל רק את המידע על עבדות בתנ"ך. את המידע על עבדות בברית החדשה יש להפריד לערך עצמאי נפרד, ובכל אחד מהערכים יהיה "ראו גם" לערך השני. -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 22:37, 23 בינואר 2023 (IST)תגובה
קיבלתי את ההערה, ואשנה את שם הפרק מ"הברית הישנה" ל"התנ"ך", עם הסבר.
הסוגיה לגבי עבדות בתנ"ך במאה ה-19 (כפי שמורחב בערך) הייתה סוערת בעיקר סביב יחסם של הנוצרים בארצות הברית ובאירופה, בנושא העבדות. אותם נוצרים התייחסו לברית החדשה כחלק אינטגרלי של התנ"ך, ולכן מבחינת התוכן, היא חלק מהערך, ומהדיון בנוגע לעבדות. אך כאמור, בהתאם לשיחה כאן, בתרבות דוברת העברית נכון להפריד, ולהתייחס לתנ"ך כפי שדוברי העברית מתייחסים אליו, ובנפרד מהברית החדשה. כך אעשה ב"עיברות" של הערך לעברית. תודה על ההערה וההארה. בברכה, דני Danny-w - שיחה 13:35, 24 בינואר 2023 (IST)תגובה

לשים הדברים בהקשר שלהם[עריכת קוד מקור]

צריך לשים את נושא העבדות בתנ״ך בהקשר שלהם. אז כל הכלכלה העולמית ותשלומי החובות היו מבוססים על עבדים. לא היו אז כרטיסי אשראי כמו היום. אם בתנ״ך היו מבטלים את העבדות- כל הכלכלה העולמית הייתה קורסת.2A02:6680:1101:32E7:40EE:3DAF:D2DA:F0DA18:52, 18 בפברואר 2024 (IST)תגובה